원작보다 센스있게 오역한 영화 제목들
-
원작보다 센스있게 오역한 영화 제목들Etc 2015. 9. 12. 22:20
원작보다 센스있게 오역한 영화 제목들 아주 좋은 정보네요. 베스티즈에서 가져왔습니다. 개인적으론 나를찾아줘를 정말 재미있게 봤는데요. 제목이 가장 잘 어울리는듯 합니다. 원제: Basic Instinct (기본적 본능) 번역: 원초적 본능 basic이란 단어에서 '원초적'이란 단어를 끌어낸 번역자 능력 ㄷㄷ 원제: Ghost (유령) 번역: 사랑과 영혼 원제: Butch Cassidy And The Sundance Kid (부치 캐시디와 선댄스 키드) 번역: 내일을 향해 쏴라 원제는 그저 등장인물 이름들일 뿐이었는데 멋들어진 제목으로 재탄생함 원제: Bonnie And Clyde (보니와 클라이드) 번역: 우리에게 내일은 없다 영화를 보면 알게 되는 제목의 진가 원제: What Dreams May Com..